Tuesday, February 25, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [37]: Ii Tenki Ni Narimasite Ne

Setelah mendapat informasi kegiatan kebersihan di lingkungan RT-nya, Kuon menghadiri acara kebersihan tersebut. Cuaca hari itu cerah sehingga warga bersemangat bersih-bersih lingkunan. Bagaimana untuk mengungkapkan cuaca cerah dalam bahasa Jepang? Inilah  seri ayo belajar bahasa Jepang ke-37.

Kuon mengikuti kegiatan kebersihan

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンいい天気になりましたね。Cuacanya sudah cerah ya?
KUONII TENKI NI NARIMASHITA NE.
近所の人本当。
雨が続いたから、久しぶりに気持ちいいわ。
Ya, betul!
Karena belakangan ini hujan terus, baru kali ini saya merasa lebih nyaman.
TETANGGAHONTÔ. AME GA TSUZUITA KARA, HISASHIBURI NI KIMOCHI II WA.
クオン暖かくなったので、掃除するのも気持ちいいです。Karena cuacanya lebih hangat, saya juga merasa nyaman untuk bersih-bersih.
KUONATATAKAKU NATTA NODE, SÔJI SURU NO MO KIMOCHI II DESU.
File suara naskah percakapan di atas dapat didownload disini.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk mengungkapkan "Apa yang harus saya lakukan jika ___?" --> Hilangkan akhiran ––masu dari sebuah kata kerja + tara, dô shitara ii desu ka?
Contoh: taifu (taifun), kimasu (datang) → Taifû ga kitara, dô shita ii desu ka? (Apa yang
harus saya lakukan jika taifun datang?)

Kiat Untuk Maju (じょうたつのコツ)

Karena di Jepang terdapat empat musim yang berbeda, maka orang Jepang sangat peka pada perubahan cuaca.
Saat anda menulis sebuah surat formal, akan lebih baik untuk memulai dengan sapaan yang berhubungan dengan musim. Anda pun dapat mengawali percakapan dengan bicara soal cuaca. Saat Anda bertemu untuk pertama kalinya dengan seseorang, bicara politik tentu tidak akan menciptakan suasana yang nyaman. Akan lebih baik juga untuk tidak memulai percakapan dengan hal-hal yang bersifat pribadi, karena menjaga jarak dengan orang lain bagi orang Jepang itu sangatlah penting.
Berikut dua ungkapan yang menunjukkan betapa eratnya orang Jepang menghubungkan diri dengan cuaca. Pernah dengar ungkapan hare-onna yang artinya "wanita pembawa cuaca cerah?" atau ame-otoko yang artinya "lelaki pembawa hujan?" Engah mengapa, seorang hare-onna selalu membawa serta cuaca yang cerah saat bepergian atau keluar, sementara ame-otoko selalu mendatangkan hujan pada saat-saat yang paling tidak diinginkan. Orang Jepang suka menilai diri sendiri sebagai pembawa hare atau ame. Anda masuk jenis yang mana?

Kosakata (単語 / たんご)

  • てんき (cuaca) 
  • あめ (hujan)
  • つづきます (terus) 
  • ひさしぶりに (baru kali ini untuk waktu yang lama) 
  • きもちいい (nyaman) 
  • あたたかい (hangat)
Bersambung ke seri ayo belajar bahasa Jepang ke-38.

Sumber: NHK World bahasa Indonesia.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...