Showing posts with label kiat untuk maju. Show all posts
Showing posts with label kiat untuk maju. Show all posts

Saturday, May 31, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [49]: Hadaka No Tsukiai

Di Jepang, ada tradisi Ryoko (piknik) perusahaan setiap tahunnya. Pada acara tersebut biasanya karyawan perusahaan melakukan wisata dan menginap di penginapan. Kuon menginap di sebuah penginapan sumber mata air panas. Saat itu Sato baru akan pergi ke suatu tempat. Dia mengajak Kuon mandi bersama (ofuro), sesutu yang biasa dilakukan di Jepang. Bagaimana dia mengajak Kuon ? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-49.

Kuon diajak mandi bersama air panas

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

佐藤さて、ひと風呂浴びてくるかな。Saya mandi dulu ya.
SATOSATE, HITO-FURO ABITE KURU KA NA.
山田クオンさんも一緒に入っておいでよ。Kuon, kenapa tidak ikut mandi sama-sama?

YAMADAKUON-SAN MO ISSHO NI HAITTE OIDE YO.
クオンえ…。Hah?
KUONE...
高橋 何事も挑戦よ。
“裸の付き合い”っていうでしょう?
Setiap hal ada tantangannya!
Bukankah ada ungkapan "persahabatan dimana tidak ada yang disembunyikan satu sama lain"?
TAKAHASHINANIGOTO MO CHÔSEN YO.
"HADAKA NO TSUKIAI" TTE IU DESHÔ?
クオンでも…。
やっぱり無理です。
Tapi...
Saya tidak bisa!
KUONDEMO...
YAPPARI MURI DESU.

*hadaka: arti harfiahnya adalah “telanjang”.
**Istilah hadaka no tsukiai hanya digunakan di kalangan lelaki.
File suara percakapan di atas dapat didownload di website NHK di link ini.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk membentuk ungkapan "kembali setelah...": Bentuk ––te dari sebuah kata kerja + kimasu (kembali setelah ___)
Contoh: “katte kimasu” artinya “kembali setelah membeli”

Thursday, May 15, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [48]: Umi Ga Miemasu

Kuon dan rekan-rekannya mengadakan acara tour, dalam bahasa Jepang disebut ryoko (旅行 /りょこう). Kini mereka telah sampai di penginapan dan dari tempat tersebut Kuon bisa melihat laut lepas. Bagaimana Kuon mengungkapkannya dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-48.

Kuon dan rekannya melihat berbagai jenis makanan laut

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンあっ、海が見えます。Ah, laut terlihat dari sini!
KUONA', UMI GA MIEMASU.
高橋ここは、景色だけではなく料理も有名なんだって。Saya dengar penginapan ini terkenal tidak hanya karena pemandangannya tapi juga makanannya.
TAKAHASHIKOKO WA, KESHIKI DAKE DE WA NAKU RYÔRI MO YÛMEI NA N DATTE.
山田ところでクオンさん、お刺身は食べられる?Ngomong-ngomong, apa Anda bisa makan sashimi, Kuon?

YAMADATOKORODE KUON-SAN, O-SASHIMI WA TABERARERU?
クオンたぶん…。Mungkin...
KUONTABUN...

File suara naskah percakapan di atas dapat didownload di wesite NHK World.

Saturday, May 03, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [47]: Ocha Wa Yoku Nomarete Imasu

Kuon sedang bepergian dengan rekan-rekannya. Mereka tiba di Provinsi Shizuoka, salah satu pusat produksi teh terkemuka di Jepang. Melihat kebun teh, Kuon jadi teringat kampung halamannya di Vietnam, dimana juga banyak terdapat kebun teh. Apa bahasa Jepang-nya di Vietnam teh juga diminum? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-47.

Kuon berada di perkebunan teh

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

Naskah Selengkapnya
クオンあれは何ですか?Apa itu?
KUONARE WA NAN DESU KA?
山田茶畑よ。
静岡はお茶が有名なの。
Perkebunan teh.
Shizuoka terkenal dengan tehnya.

YAMADACHABATAKE YO.
SHIZUOKA WA O-CHA GA YÛMEI NA NO.
クオンベトナムでも、お茶はよく飲まれています。
懐かしいなあ。
Di Vietnam teh juga banyak diminum.
Saya jadi ingat kampung halaman.
KUONBETONAMU DE MO, O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU.
NATSUKASHII NÂ.
高橋ホームシックでしょう?Mungkin Anda rindu kampung halaman?
TAKAHASHIHÔMUSHIKKU DESHÔ?
クオン違います!Bukan begitu...
KUON CHIGAIMASU!

File suara percakapan di atas dapat didownload dilink NHK World.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk menyatakan "terkenal" gunakan: “___ ga yûmei” artinya “terkenal dengan ___”
Contoh: “mikan (jeruk mandarin) ga yûmei” artinya “terkenal dengan jeruk mandarinnya”

Tuesday, April 08, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [45]: Genki Nai Ne, Dou Shita No?

Rekan senior Kuon yang duduk di dekatnya, Sato san, terus menghela napas. Menyadari hal itu, Ibu Yamada mencoba bicara dengan Sato dan menanyakan ada apa. Bagaimana ungkapan Ibu Yamada tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-45.

Ibu Yamada berbicara dengan Sato

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

山田ねぇ、元気ないね。どうしたの?Hei, Anda kelihatan gundah. Ada masalah apa?
YAMADANÊ, GENKI NAI NE. DÔ SHITA NO?
佐藤 ちょっと嫌なことがあってね。Saya baru merasakan pengalaman yang agak tidak menyenangkan.
SATOCHOTTO IYA NA KOTO GA ATTE NE.
山田気分転換に何か食べに行かない?
高橋さんも誘おうよ。
まだ仕事しているはずよ。
Bagaimana kalau kita keluar makan untuk mengganti suasana?
Ayo kita ajak Takahashi juga. Pasti dia masih kerja.
YAMADAKIBUN TENKAN NI NANI KA TABE NI IKANAI?
TAKAHASHI-SAN MO SASOÔ YO.
MADA SHIGOTO SHITE IRU HAZU YO.
クオン僕も行きます!Saya juga ikut!
KUONBOKU MO IKIMASU!

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk membentuk ungkapan "pasti ... " : bentuk dasar sebuah kata kerja + hazu desu
Contoh: mada shigoto shite hazu yo.. (pasti dia masih bekerja)

Sunday, March 30, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [44]: Seishin Seii

Kuon membuat kesalahan besar di kantor dan menyusahkan kliennya. Ia mengambil sejumlah tindakan untuk mengembalikan kepercayaan kliennya. Apa tindakan yang dia lakukan ? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-44.

Moto perusahaan Kuon: Seishin Seii (dengan segala ketulusan)

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

部長遅くまでやっているね。Anda kerja sampai malam ya...
BUCHÔOSOKU MADE YATTE IRU NE.
クオンはい。先方におわびの手紙を書いています。Ya, pak! Saya sedang menulis surat permintaan maaf kepada klien.
KUONHAI. SENPÔ NI O-WABI NO TEGAMI O KAITE IMASU.
部長わが社のモットーは誠心誠意。
失敗しても、その心がけが大切です。
Semboyan perusahaan kita adalah "dengan segala ketulusan."
Jadi meskipun Anda berbuat salah, sikap mental seperti itu penting.
BUCHÔ WAGASHA NO MOTTÔ WA SEISHIN-SEII.
SHIPPAI SHITE MO, SONO KOKOROGAKE GA TAISETSU DESU.

File suara percakapan di atas dapat di download di sini.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk membentuk ungkapan "Meskipun..." : bentuk ––te dari sebuah kata kerja + mo (meskipun ____)
Contoh: “okurete mo daijôbu desu” artinya “meskipun Anda terlambat, tidak apa-apa”.

Friday, March 21, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [43]: Ki O Hikishimeru You Ni

Pada pelajaran yang lalu, Kuon membuat kesalahan yang menyebabkan keterlambatan pengiriman sebuah produk kepada klien. Kepala bagian (bucho) menasehati Kuon dan Ibu Yamada untuk berhati-hati dalam bekerja. Bagaimana ungkapan bucho tersebut? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-43.


Bucho menasehati Kuon

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

部長発注ミスがあったそうだね。Saya dengar ada masalah dalam urusan pemesanan barang?
BUCHÔHATCHÛ MISU GA ATTA SÔ DA NE.
クオン申し訳ございません。Mohon maaf sekali.
KUONMÔSHIWAKE GOZAIMASEN.
山田私がもう一度、確認するべきでした。Harusnya saya memeriksa sekali lagi.
YAMADAWATASHI GA MÔ ICHIDO, KAKUNIN SURUBEKI DESHITA.
部長気を引き締めるように。
任された仕事は、しっかり頼みますよ。
Tolong hati-hati.
Saya mengandalkan Anda untuk mengerjakan tugas yang telah dipercayakan itu.

BUCHÔ KI O HIKISHIMERU YÔ NI. MAKASARETA SHIGOTO WA, SHIKKARI TANOMIMASU YO.

File suara percakapan di atas dapat didownload di website NHK World.


Monday, March 17, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [42]: Moushiwake Gozaimasen

Saat Kuon datang di kantor, ia menjumpai sebuah pesan ada di mejanya. Dalam pesan itu tertulis, ada telepon dari seorang klien. Segera ia menelepon kliennya tersebut dan meminta maaf karena ternyata barang pesanan kliennya tersebut belum sampai. Bagaimana ungkapan maaf Kuon ke kliennya tersebut? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-42.

Kuon menelepon kliennya.

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンもう商品はお手元に届きましたか?Apa barangnya sudah tiba di kantor Anda?
KUONMÔ SHÔHIN WA O-TEMOTO NI TODOKIMASHITA KA?
取引先それが、届いていません。
どうなっているんですか?
Hingga sekarang belum sampai.
Apa yang terjadi?
KLIENSORE GA, TODOITE IMASEN.
DÔ NATTE IRU N DESU KA?
クオン申し訳ございません。
すぐに調べて、折り返しご連絡をさしあげます。
Saya mohon maaf sekali.
Akan segera saya periksa dan hubungi Anda kembali.
KUONGMÔSHIWAKE GOZAIMASEN.
SUGU NI SHIRABETE, ORIKAESHI GO-RENRAKU O SASHIAGEMASU.

File suara percakapan di atas dapat di download melalui website NHK world di sini.

Friday, March 14, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [41]: Sorosoro

Ketika Kuon mengunjungi ibu pemilik kontrakan dan suaminya, mereka bicara tentang macam-macam hal. Tak terasa di luar hari sudah gelap. Kuon ingin pamit untuk pulang. Bagaimana ungkapan untuk Kuon tersebut ketika ingin pamit? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-41.


Kuon pamit pulang

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンすみません、僕、そろそろ…。Maaf, saya harus....
KUONSUMIMASEN, BOKU, SOROSORO...
大家あっ、もうこんな時間。Oh, sudah waktunya ya!
IBU PEMILIK KONTRAKANA', MÔ KONNA JIKAN.
クオン今日はありがとうございました。
楽しかったです。
Terima kasih banyak untuk hari ini. Saya senang sekali.

KUONKYÔ WA ARIGATÔ GOZAIMASHITA.
TANOSHIKATTA DESU.
大家の夫こちらこそ、来てくれてありがとう。Kami juga senang.
Terima kasih sudah datang.
PEMILIK KONTRAKANKOCHIRAKOSO, KITE KURETE ARIGATÔ.
大家お仕事がんばってね。Semoga sukses di pekerjaan Anda!
IBU PEMILIK KONTRAKANO-SHIGOTO GANBATTE NE.

File suara naskah percakapan di atas dapat didownload di Link berikut.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk membentuk kalimat lampau dari sebuah kata kerja → ubah ––i menjadi ––katta.
Contoh:
tanoshii desu (waktu yang menyenangkan) → tanoshikatta desu (telah menjalani waktu yang menyenangkan).

Tuesday, March 11, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [40] : Yasumi No Hi Wa, Nani O Shiteiru N Desuka?

Saat Kuon mengunjungi rumah ibu pemilik kontrakannya. Mereka berbincang tentang berbagai hal. Ibu pemilik kontrakan tersebut bertanya kegiatan apa yang biasa Kuon lakukan saat hari libur. Bagaimana pertanyaan ibu pemilik kontrakan tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-40.

Kuon membaca buku (sumber gb:NHK)

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

大家の夫休みの日は何をしているんですか?Apa yang Anda lakukan di saat liburan?
PEMILIK KONTRAKANYASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N DESU KA?
クオン映画を見たり、本を読んだりしています。
お二人は?
Saya menonton film atau membaca buku.
Bagaimana dengan Anda berdua?
KUONEIGA O MITARI, HON O YONDARI SHITEIMASU.
O-FUTARI WA?
大家ハイキングが好きで、月に1度は山に行くの。Karena kami suka hiking, kami pergi ke pegunungan setidaknya satu kali dalam sebulan.
IBU PEMILIK KONTRAKANHAIKINGU GA SUKI DE, TSUKI NI ICHIDO WA YAMA NI IKU NO.
クオン山に行くと、空気がおいしいでしょうね。Kalau pergi ke pegunungan, udaranya pasti bagus.
KUONYAMA NI IKU TO, KÛKI GA OISHII DESHÔ NE.
File suara percakapan di atas dapat di download di sini.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Penggunaan bentuk kata  " - tari" ( -たり ):
––tari digunakan untuk menggambarkan sejumlah tindakan dan diikuti tindakan lainnya.
––tari digunakan setelah kata kerja tanpa ––masu.
Contoh: “mitari, yondari shimasu” artinya “melihat atau membaca”

Saturday, March 08, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [39]: O-Jama Shimasu

Suatu ketika, Kuon diundang mengunjungi rumah tempat tinggal ibu pemilik kontrakan dan suaminya. Di pintu masuk ia menekan bel. Apa yang dia ucapkan saat pertama kali masuk rumah Ibu kontrakan? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-39.

Kuon dan Ibu Pemilik Kontrakan (Oyasan)

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンおじゃまします。Permisi.
KUONO-JAMA SHIMASU.
大家どうぞ。
夫もクオンさんと話すのを楽しみにしているの。
Silahkan.
Suami saya juga menanti-nantikan untuk dapat bicara dengan Anda.

IBU PEMILIK KONTRAKANDÔZO. OTTO MO KUON-SAN TO HANASU NO O TANOSHIMI NI SHITE IRU NO.
クオンそんなことを言われると、緊張します。Dibilang begitu saya jadi gugup.
KUONSONNA KOTO O IWARERU TO, KINCHÔ SHIMASU.
クオンあっ、畳がありますね。Wah, itu tikar tatami, ya...
KUONA', TATAMI GA ARIMASU NE.
File suara percakapan di atas dapat didwonload di situs NHK World.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Membuat bentuk pasif dari kata kerja,

Arti Bentuk Dasar Bentuk Pasif Bentuk masu Bentuk Pasif -masu
Ucapkan iu iwareru iimasu iwaremasu
Tulis kaku kakareru kakimasu kakaremasu
Lempar nageru nagerareru nagemasu nageraremasu

Monday, March 03, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [38]: Jishin Ga Okitara, Dou Shitara Ii Desuka?

Saat membersihkan jalanan di lingkungannya, Kuon dan tetangganya membicarakan gempa yang baru terjadi. Kuon bertanya pada tetangganya tentang apa yang harus dilakukan bila gempa terjadi. Bagaimana pertanyaan Kuon tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-38.

Kuon, saat terjadi gempa

 Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオン家にいる時、地震が起きたら、どうしたらいいですか?Apa yang harus saya lakukan jika terjadi gempa saat saya sedang ada di rumah?
KUONIE NI IRU TOKI, JISHIN GA OKITARA, DÔ SHITARA II DESU KA?
大家まずテーブルの下に入ってね。Pertama, masuklah ke kolong meja.

IBU PEMILIK KONTRAKANMAZU TÊBURU NO SHITA NI HAITTE NE.
近所の人倒れてくる家具に注意しなくちゃ。Waspadai perabot rumah yang berjatuhan.
TETANGGATAORETE KURU KAGU NI CHÛI SHINAKUCHA.
大家コンロの火を消すのも忘れないで。Jangan lupa matikan gas.
IBU PEMILIK KONTRAKANKONRO NO HI O KESU NO MO WASURENAI DE.
File suara percakapan di atas dapat didownload di website NHK World Belajar Bahasa Jepang Online.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk mengungkapkan "Apa yang harus saya lakukan jika ... ", Hilangkan akhiran ––masu dari sebuah kata kerja + tara, dô shitara ii desu ka?
Contoh: taifu ga kitara, dou shita ii desuka? (apa yang harus saya lakukan jika taifun datang?)

Tuesday, February 25, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [37]: Ii Tenki Ni Narimasite Ne

Setelah mendapat informasi kegiatan kebersihan di lingkungan RT-nya, Kuon menghadiri acara kebersihan tersebut. Cuaca hari itu cerah sehingga warga bersemangat bersih-bersih lingkunan. Bagaimana untuk mengungkapkan cuaca cerah dalam bahasa Jepang? Inilah  seri ayo belajar bahasa Jepang ke-37.

Kuon mengikuti kegiatan kebersihan

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

クオンいい天気になりましたね。Cuacanya sudah cerah ya?
KUONII TENKI NI NARIMASHITA NE.
近所の人本当。
雨が続いたから、久しぶりに気持ちいいわ。
Ya, betul!
Karena belakangan ini hujan terus, baru kali ini saya merasa lebih nyaman.
TETANGGAHONTÔ. AME GA TSUZUITA KARA, HISASHIBURI NI KIMOCHI II WA.
クオン暖かくなったので、掃除するのも気持ちいいです。Karena cuacanya lebih hangat, saya juga merasa nyaman untuk bersih-bersih.
KUONATATAKAKU NATTA NODE, SÔJI SURU NO MO KIMOCHI II DESU.
File suara naskah percakapan di atas dapat didownload disini.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Untuk mengungkapkan "Apa yang harus saya lakukan jika ___?" --> Hilangkan akhiran ––masu dari sebuah kata kerja + tara, dô shitara ii desu ka?
Contoh: taifu (taifun), kimasu (datang) → Taifû ga kitara, dô shita ii desu ka? (Apa yang
harus saya lakukan jika taifun datang?)

Monday, February 17, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [36]: Katto Desu Ne

Kali ini, Kuon berniat memotong rambut-nya. Dia telah membuat janji untuk pergi ke barber shop (salon potong rambut). Ketika sampai di sana, dia ditanya mau dicukur model apa. Bagaimana Kuon menjawabnya? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-36.

Kuon di Barber Shop

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

美容師今日はどうしますか?Hari ini mau diapakan?
PENATA RAMBUTKYÔ WA DÔ SHIMASU KA?
クオン短くしてほしいんですけど…。Saya mau rambut saya dipotong pendek...
KUONMIJIKAKU SHITE HOSHII N DESU KEDO...
美容師カットですね。
長さはどうしますか?
前髪は眉にかかる程度ですか?
Dipotong ya.
Mau sepanjang apa?
Bagian depannya mau sampai alis?

PENATA RAMBUTKATTO DESU NE.
NAGASA WA DÔ SHIMASU KA?
MAEGAMI WA MAYU NI KAKARU TEIDO DESU KA?
クオンもっと短くしてください。Tolong lebih pendek lagi.
CUONGMOTTO MIJIKAKU SHITE KUDASAI.
Naskah percakapan di atas dapat didownload di website NHK.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぼんぽう)

Untuk mengungkapkan keinginan/permintaan, gunakan kata kerja bentu -te ditamba hoshin n desu.
Contoh: Mijikaku shite hoshi n desu kedu.. (Saya ingin dipotong pendek)
*kedo digunakan sebagai kata sambung untuk arti berlawanan, namun digunakan untuk menggantung kalimat agar lebih halus/sopan.

Thursday, February 13, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [35]: Shougakkou Ni Shuugou Desu

Kuon tengah disapa oleh Ibu pemilik apato saat dia hendak berangkat ke kantor. Ia diberitahu tentang kegiatan kebersihan di lingkungan RT yang akan dilakukan pada hari minggu. Bagaimana ungkapan Ibu pemilik kontrakan tersebut? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-35.

Kuon berbicara dengan Ibu pemilik kontrakan

 Naskah Percakapan (会話/かいわ)

大家日曜日に町内会で掃除をするんだけど、来ない?Hari Minggu, RT kita akan melakukan kegiatan kebersihan. Anda mau ikut?

IBU PEMILIK KONTRAKANNICHIYÔBI NI CHÔNAI-KAI DE SÔJI O SURU N DAKEDO, KONAI?
クオンどこの掃除ですか?Kegiatan kebersihan di mana?
KUONDOKO NO SÔJI DESU KA?
大家道端のごみを拾いながら、町内を1周するの。
朝9時、小学校に集合です。
Kita akan keliling lingkungan RT dan memungut sampah di pinggir jalan.
Kita akan berkumpul di sekolah dasar pukul 9 pagi.
IBU PEMILIK KONTRAKANMICHIBATA NO GOMI O HIROINAGARA, CHÔNAI O ISSHÛ SURU NO.
ASA KUJI, SHÔGAKKÔ NI SHÛGÔ DESU.
クオンわあ。遅れないように早起きします。Wah, saya akan bangun lebih awal supaya tidak terlambat!
KUONWÂ! OKURENAI YÔ NI HAYAOKI SHIMASU.
File suara percakapan diatas dapat didownload di situs NHK World.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう) 

Untuk mengungkapkan peringatan/himbauan dalam bahasa Jepang gunakan bentuk negatif dari kata kerja + yô ni (agar tidak ___).
Contoh: wasuremasu (lupa) → wasurenai yô ni (supaya tidak lupa)
               Okuremasu (terlambat) → okurenai you ni (supaya tidak terlambat) 
Untuk menghubungkan dua kalimat yang berhubungan, → gunakanan "Dakedo"
Contoh: Untuk menggabungkan kalimat "Nichiyoubi Ni Chounai-kai suru de souji suru" (Hari minggu ada kegiatan kebersihat RT) dan "konai" (mau ikut) digunakan "dakedo".

Friday, January 31, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [34]: Kyou Wa Moeru Gomi No Hi Desu Yo

Di Jepang, tiap daerah memiliki aturan sendiri-sendiri dalam pemilahan sampah. Kuon yang tinggal sendirian di sebuah blok apartemen kecil, saat itu hendak mengeluarkan sampah di pagi hari (memasukkan karung sampah miliknya ke tempat penampungan sampah yang akan diambil petugas. Tiba-tiba ibu pemilik kontrakan memberinya sebuah peringatan agar tidak meletakkan sampah di tempat tersebut. Apa maksud peringatan ibu tersebut? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-34.

Kuon ditegur oleh Ibu pemilik apato

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

大家クオンさん、今日は燃えるごみの日ですよ!Kuon, hari ini waktunya membuang sampah yang boleh dibakar.
IBU PEMILIK KONTRAKANKUON SAN, KYÔ WA MOERU GOMI NO HI DESU YO!
クオン燃えるごみの日?Hari membuang sampah yang boleh dibakar?
KUONMOERU GOMI NO HI?
大家ごみは分別して出します。
間違って出すと、集めてくれません。
Sampah-sampah harus dipilah berdasarkan jenisnya sebelum diletakkan di luar. Jika Anda meletakkan sampah yang salah, maka tidak akan diambil.
IBU PEMILIK KONTRAKANGOMI WA BUNBETSU SHITE DASHIMASU. MACHIGATTE DASU TO, ATSUMETE KUREMASEN.
クオンはい。気をつけます。Baik. Saya akan hati-hati.
KUONHAI. KI O TSUKEMASU.

File suara percakapan diatas dapat diddownload di website NHK World Edisi Bahasa Indonesia.

Tata Bahasa Jepang (文法 / ぶんぽう)

Mengungkapkan "Jika .... ": Bentuk dasar dari sebuah kata kerja + to (Jika ____)
Contoh: Machigatte dasu to, atsumete kuremasen (Jika anda meletakkan sampah yang salah, maka tidak akan diambil).

Friday, January 24, 2014

Ayo Belajar Bahasa Jepang [33]: Yamada San Ni, Mite Moratte Kudasai

Kuon telah meyampaikan gagasannya pada rapat di kantornya. Ide Kuon tersebut disetujui, tapi sebelum menyerahkan proposal tersebut ke bagian akuntansi, Kuon meminta buchou untuk memeriksanya sekali lagi. Karena sibuk, buchou memnita kuon untuk memeriksakannya ke Ibu Yamada. Bagaimana ungkapan buchou tersebut? Inilah seri Ayo belajar bahasa Jepang ke-33.

Buchou meminta Kuon memeriksaan proposalnya ke Ibu Yamada

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

部長さっきの企画書、経理部の高橋さんに送ってくれる?Bisakah Anda mengirim proposal tadi ke Ibu Takahashi di bagian akuntansi?

BUCHÔSAKKI NO KIKAKUSHO, KEIRI-BU NO TAKAHASHI-SAN NI OKUTTE KURERU?
クオンその前に、もう一度目を通してほしいんですが…。Tapi kalau bisa tolong periksa sekali lagi.

KUONSONO MAE NI, MÔ ICHIDO ME O TÔSHITE HOSHII N DESU GA...
部長ごめん。今から出かけるので、山田さんに見てもらってください。Maaf. Saya harus keluar. Minta Ibu Yamada untuk memeriksanya.
BUCHÔGOMEN. IMA KARA DEKAKERU NODE, YAMADA-SAN NI MITE MORATTE KUDASAI.

File suara percakapan di atas dapat di dowload di website NHK World.

Sunday, December 08, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [28]: Dou Shimashitaka?

Bangun tidur, Kuon merasa sakit pada perutnya, dan menelepon bucho-nya untuk izin tidak masuk kerja. Ia tengah berada di rumah sakit untuk bertemu dokter. Setelah sampai di klinik, Kuon ditanya dokter ada masalah apa. Bagaimana ungkapan dokter tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri Ayo Belajar Bahasa Jepang ke-28.

Kuon ke ditanya dokter di klinik

Naskah Percakapan (会話/かいわ)

医師どうしましたか?Ada masalah apa?
DOKTERDÔ SHIMASHITA KA?
クオン今朝からおなかが痛いです。Perut saya sakit sejak pagi.
KUONKESA KARA ONAKA GA ITAI DESU.
医師ストレスによる胃炎かもしれません。
しばらく様子を見ましょう。
Mungkin radang lambung akibat stres.
Coba kita lihat kondisi Anda beberapa waktu ke depan.
DOKTERSUTORESU NI YORU IEN KAMO SHIREMASEN. SHIBARAKU YÔSU O MIMASHÔ.
クオンわかりました。
先生、ご飯は食べてもいいですか?
Baik.
Dokter, apa saya boleh makan nasi?
KUONWAKARIMASHITA. SENSEI, GOHAN WA TABETE MO II DESU KA?

File suara percakapan diatas dapat didownload di situs NHK World.

Friday, November 08, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [25]: Eki Mae De Moratta No

Setelah makan siang dengan menu tempuro udon dan hamburger (Ayo Belajar Bahasa Jepang[24]), Kuon berkeliling Akihabara bersama rekan-rekannya. Karena mulai lelah berjalan, Kuon mulai merasa tidak enak badan.

Kuon terserang flu

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

山田風邪?ティッシュあげる。Flu? Saya beri tisu, ya!
YAMADAKAZE? TISSHU AGERU.
クオンありがとうございます。Terima kasih banyak.
KUONARIGATÔ GOZAIMASU.
山田 はい。これ、駅前でもらったの。Ini dia. Saya dapat ini di depan stasiun.
YAMADAHAI. KORE, EKIMAE DE MORATTA NO.
クオンただでティッシュをくれるんですか?Tisu diberikan gratis?
KUONTADA DE TISSHU O KURERU N DESU KA?
山田そうなの。Ya, betul!
YAMADASÔ NA NO.

File suara percakapan di atas dapat di download di sini.

Sunday, November 03, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [24]: Atsuatsu De Oishikatta Ne..

Setelah memesan makanan di sebuah restoran, Kuon hendak makan siang dengan tempura udon, sementara rekannya memesan paket makang siang steak hamburger. Saat makanan masih mengepul maka akan terasa lebih lezat. Bagaimana perkataan Kuon dalam bahasa Jepang untuk mengungkapkan hal itu? Inilah seri ayo belajar Bahasa Jepang ke-24.

Kuon sedang makan siang dengan rekan kerjanya

Naskah Percakapan (会話 / かいわ)

佐藤ごちそうさま。Terima kasih untuk makanannya.
SATOGOCHISÔ-SAMA.
山田ハンバーグはアツアツでおいしかったね。Steak hamburgernya masih mengepul dan enak, ya?
YAMADAHANBÂGU WA ATSUATSU DE OISHIKATTA NE.
クオンうどんも麺がモチモチでした。Mie udonnya juga lembut dan kenyal.
KUONUDON MO MEN GA MOCHIMOCHI DESHITA.
店員お会計はご一緒でよろしいですか?Mau dibayar sekaligus?
PELAYANO-KAIKEI WA GO-ISSHO DE YOROSHII DESU KA?
佐藤別々でお願いします。Tolong sendiri-sendiri saja.
SATOBETSUBETSU DE O-NEGAI SHIMASU.

File suara percakapan di atas dapat di download di sini.

Thursday, October 31, 2013

Ayo Belajar Bahasa Jepang [23]: Ranchi Ni Wa, Koohii ka Kocha Ga Tsukimasu?

Setelah berjalan-jalan ke Akihabara, Kuon dan rekan kerjanya pergi makan siangdi Restoran. Setelah mereka selesai memesan makanan, si pelayan restoran mengatakan bahwa paket makan siang tersebut sudah termasuk kopi atau teh, maksudnya, dia menawarkan ingin minum kopi atau teh. Bagaimana ungkapan pelayan restoran tersebut dalam bahasa Jepang? Inilah seri ayo belajar bahasa Jepang ke-23 dari NHK World.

Kuon sedang berbicara dengan Pelayan Restoran

Naskah Percakapan (会話 ー かいわ)

店員ご注文はお決まりですか?Anda mau pesan apa?
PELAYANGO-CHÛMON WA O-KIMARI DESU KA?
佐藤はい。天ぷらうどんを1つと
ハンバーグランチを2つお願いします。
Ya. Tolong satu porsi mie udon dengan tempura dan dua paket makan siang steak hamburger.
SATOHAI. TENPURA UDON O HITOTSU TO HANBÂGU RANCHI O FUTATSU O-NEGAI SHIMASU.
店員ランチにはコーヒーか紅茶がつきます。Paket makan siang ini sudah termasuk kopi atau teh.
PELAYANRANCHI NI WA KÔHÎ KA KÔCHA GA TSUKIMASU.
クオン食後にコーヒーをお願いします。Tolong, kopinya setelah makan saja.
KUONSHOKUGO NI KÔHÎ O O-NEGAI SHIMASU.
店員かしこまりました。Baiklah.
PELAYANKASHIKOMARIMASHITA.

File suara naskah percakapan di atas dapat didownloadn disini. 
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...