Saatnya Kuon membuka rekening di bank. Dia pergi mengambil nomor antrian dan menunggu nomornya dipanggil. Bagaimana percakapan di bank Jepang..?
Percakapan di Bank
Kiat Hidup di Jepang (じょうたつのコツ)
Kuon berbicara dengan pegawai Bank |
Percakapan di Bank
銀行員 | 今日はどのようなご用件ですか? | Ada yang bisa saya bantu? |
---|---|---|
PEGAWAI BANK | KYÔ WA DONO YÔ NA GO-YÔKEN DESU KA? | |
クオン | 口座を開きたいんですが…。 | Saya ingin membuka rekening... |
KUON | KÔZA O HIRAKITAI N DESU GA... | |
銀行員 | こちらにお名前とご住所、 お電話番号を書いてください。 | Mohon isikan nama, alamat dan nomor telepon Anda di sini. |
PEGAWAI BANK | KOCHIRA NI O-NAMAE TO GO-JÛSHO, O-DENWA BANGÔ O KAITE KUDASAI. |
Kiat Hidup di Jepang (じょうたつのコツ)
Salah satu budaya Jepang yang sering membuat orang asing terheran-heran adalah penggunaan stempel pribadi, bahasa Jepangnya hanko atau inkan. Benda ini mempunyai peranan penting dalam berbagai transaksi, misalnya ketika akan membuka rekening bank, atau ketika hendak menyewa apartemen dsb. Biasanya stempel ini terbuat dari kayu, batu atau plastik yang diukir dengan nama keluarga pemiliknya. Di beberapa bank besar juga masih mau menerima tanda tangan sebagai pengganti stempel. Berikut contoh inkan milik saya .. :)
Hanko atau Inkan milik saya |
Ada juga stempel tidak resmi yang dipakai untuk keperluan sehari-hari, misalnya ketika menerima barang kiriman, dsb. Stempel seperti ini dijual bebas dengan nama-nama keluarga Jepang yang umum, seperti Sato, Suzuki, Takahashi dan sebagainya. Sebagai orang asing, mungkin nama Anda tidak dijual di pasaran, tetapi bila Anda memesannya, maka Anda juga bisa membuatnya dengan nama lengkap, nama depan saja, atau malah hanya inisial.
source: ww.nhk.or.jp